close
大学は音楽大学に入る予定ですか?通俗の大学ですか?
三 「迎接來到嘉義市」是「ようこそ、嘉義市へ」嗎?
自已學校的學長才說「うちの学校の先進」
一概稱對方「ーーさん」。10.讓您見笑風雅了
我女兒是日本黉舍的國中生。
你們都是青少年學生,不是社會人士。說話要有禮貌就好,沒必要句斟字嚼。7.您是第一次來台灣嗎?寄宿家庭還是黉舍有帶您去什麼風景勝景遊玩嗎?
二 「我們黉舍」和「你們黉舍」該怎麼說?可以稱「--さん\先進たち」嗎?我們先生\校長是「うちの先生\校長」嗎?那對方呢?
9.唐突地問一下~~~
但下了台可以私底下跟日本朋友說「あまり上手じゃなっかです」。
「我們黉舍」=假如是代表談話(面臨對方所有的人)時,用「弊校」。 何年トロンボンを習(なら)っていますか?
ホームステイですか?ホテルですか?
但在日文中沒有這類說法。
「44拍」:4分の4(よんぶんのよん)
若是吹完才說,要說「吹けませんでした」
是的。「嘉義市へようこそ」也能夠。8.什麽時候要回日本?
ここが高すぎて、吹けません。orこの音が高すぎで、吹けません。 假如私底下幾小我時,用「うちの学校」
将来の夢は?
若是私底下幾個人時,用「そっちの学校の師長教師\校長」
「降記號」:フラット
すみません、日本語が下手(へた)です。
6.您今後會考音樂大學還是通俗大學?請問您今後要做什麼?
用「弊校の校長/先生」。
4.請問您有補習嗎?
2. 這兒音太高了我吹不上去
塾に通(かよ)っていますか?
台湾は初めてですか?
「你們黉舍」=假如是代表講話(面臨對方所有的人)時,用「貴校」。
ちょっと聞(き)いてもいいですか?
四 音樂
如果私底下幾小我時,用「そっちの学校」
以下:
我供應你國、高中生在黉舍對老師、學長、同窗等的表達體式格局給你做參考。
「笑われちゃいます」是被嘲笑的意思。「笑っちゃいます」是很好笑。有問題迎接再問我
1. 您學長號 (トロンボン)幾年了?
「音太高\低」:音(おと)が高いor低い
翻譯(請利用敬語)
你是否是在表演後,想告知對方「本身表演得不是很好,不好意思」
五 對方歸去時,該說什麼好?「さようなら」、「お気をつけて帰りください」之類的嗎?
「升記號」:シャープ
要表達很欠好意思可以說「恥(は)ずかしかったです」
一 我們該稱對方先進照舊「ーーさん」呢?
我們要上到5點10分。
3.傳聞在日本,課業壓力很大?但仿佛3點就下學了。 さようなら。
気をつけてお帰りください。
5.因為日文不甚精曉,請您見諒
うちの学校は5時10分まで授業(じゅぎょう)があります。
日本の学校は進学(しんがく)の競争(きょうそう)が激しい(はげしい)と聞きましたが、学校が3時で終わるなんて、割(わり)と早いですね。 いつ日本に帰るのですか?
「我們教員\校長」=假如是代表發言(面臨對方所有的人)時,
如果你是在台上表演,表演完沒必要說什麼,鞠躬下台即可。
三 「迎接來到嘉義市」是「ようこそ、嘉義市へ」嗎?
自已學校的學長才說「うちの学校の先進」
一概稱對方「ーーさん」。10.讓您見笑風雅了
我女兒是日本黉舍的國中生。
你們都是青少年學生,不是社會人士。說話要有禮貌就好,沒必要句斟字嚼。7.您是第一次來台灣嗎?寄宿家庭還是黉舍有帶您去什麼風景勝景遊玩嗎?
二 「我們黉舍」和「你們黉舍」該怎麼說?可以稱「--さん\先進たち」嗎?我們先生\校長是「うちの先生\校長」嗎?那對方呢?
9.唐突地問一下~~~
但下了台可以私底下跟日本朋友說「あまり上手じゃなっかです」。
「我們黉舍」=假如是代表談話(面臨對方所有的人)時,用「弊校」。 何年トロンボンを習(なら)っていますか?
ホームステイですか?ホテルですか?
但在日文中沒有這類說法。
「44拍」:4分の4(よんぶんのよん)
若是吹完才說,要說「吹けませんでした」
是的。「嘉義市へようこそ」也能夠。8.什麽時候要回日本?
ここが高すぎて、吹けません。orこの音が高すぎで、吹けません。 假如私底下幾小我時,用「うちの学校」
将来の夢は?
若是私底下幾個人時,用「そっちの学校の師長教師\校長」
「降記號」:フラット
すみません、日本語が下手(へた)です。
6.您今後會考音樂大學還是通俗大學?請問您今後要做什麼?
用「弊校の校長/先生」。
4.請問您有補習嗎?
2. 這兒音太高了我吹不上去
塾に通(かよ)っていますか?
台湾は初めてですか?
「你們黉舍」=假如是代表講話(面臨對方所有的人)時,用「貴校」。
ちょっと聞(き)いてもいいですか?
四 音樂
如果私底下幾小我時,用「そっちの学校」
以下:
我供應你國、高中生在黉舍對老師、學長、同窗等的表達體式格局給你做參考。
「笑われちゃいます」是被嘲笑的意思。「笑っちゃいます」是很好笑。有問題迎接再問我
1. 您學長號 (トロンボン)幾年了?
「音太高\低」:音(おと)が高いor低い
翻譯(請利用敬語)
你是否是在表演後,想告知對方「本身表演得不是很好,不好意思」
五 對方歸去時,該說什麼好?「さようなら」、「お気をつけて帰りください」之類的嗎?
「升記號」:シャープ
要表達很欠好意思可以說「恥(は)ずかしかったです」
一 我們該稱對方先進照舊「ーーさん」呢?
我們要上到5點10分。
3.傳聞在日本,課業壓力很大?但仿佛3點就下學了。 さようなら。
気をつけてお帰りください。
5.因為日文不甚精曉,請您見諒
うちの学校は5時10分まで授業(じゅぎょう)があります。
日本の学校は進学(しんがく)の競争(きょうそう)が激しい(はげしい)と聞きましたが、学校が3時で終わるなんて、割(わり)と早いですね。 いつ日本に帰るのですか?
「我們教員\校長」=假如是代表發言(面臨對方所有的人)時,
如果你是在台上表演,表演完沒必要說什麼,鞠躬下台即可。
參考資料:
本身(翻譯・日文家教・日本居民)
どこか観光地(かんこうち)に見学(けんがく)しましたか? 本文來自: https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141227000010KK03807
文章標籤
全站熱搜
留言列表